Lupa to nie tylko przyrząd
Nawet jeśli masz słaby wzrok i czujesz, że czasem do czytania przydałaby ci się lupa, lepiej nie dziel się tym z Włochem. Dla niego bowiem to słowo jest wulgarnym określeniem kobiety. To ta sama historia, co z kanią.
Figa to nie tylko owoc
Wychodzi na to, że z Włochami lepiej po prostu w ogóle nie rozmawiać. Nawet owoce to śliski temat, bo kiedy powiemy we Włoszech coś o fidze, możemy dostać w twarz. "Figa" bowiem wcale nie oznacza dla Włocha pysznego owocu. To taki odpowiednik polskiego, wulgarnego rzeczownika na "p".
Miga nie tylko światło
Nawet jeśli denerwuje nas, że coś miga, lepiej zastanowić się, czy chcemy dzielić się naszym zirytowaniem z Islandczykiem. Dla nas to niewinne słowo, ale w Islandii, kiedy ktoś "miga", to oddaje mocz, a słowo to określa tę czynność w sposób wulgarny.
Szarik to nie tylko pies
Jesteś fanem "Czterech pancernych i psa" i ku chwale tego ostatniego, nazwałeś swojego psa Szarik? Świetnie, ale lepiej nie zabieraj go do Węgier, a przynajmniej nie wołaj go po imieniu. Nam słowo "Szarik" momentalnie kojarzy się z serialowym owczarkiem, ale dla Węgra to wulgarne określenie na defekację.