
Porucha
Z pozoru języki polski i czeski są bardzo podobne. Ale nie brakuje słów, których w obecności naszych południowych sąsiadów lepiej nie używać.
- Porucha - mówiąc to Czech nie ma nic zdrożnego na myśli, a przynajmniej nie to, co myślimy. Oznacza to awarię albo coś zepsutego
Zobacz więcej przykładów na kolejnych slajdach. Posługuj się klawiszami strzałek, myszką lub gestami.

Divák
Divák - gdy na stadionie Czech nazwie cię diwakiem, nie obrażaj się, nie miał na myśli dziwaka, tylko widza
Zobacz więcej przykładów na kolejnych slajdach. Posługuj się klawiszami strzałek, myszką lub gestami.

Čerstvý
- Čerstvý (czerstwy) - oznacza świeży, a więc to nic dziwnego, gdy Czech będzie w piekarni prosił o czerstwe pieczywo
Zobacz więcej przykładów na kolejnych slajdach. Posługuj się klawiszami strzałek, myszką lub gestami.

Nápad
- Nápad - gdy ktoś krzyknie to słowo, nie oznacza, że właśnie trwa napad, tylko że ma jakiś pomysł
Zobacz więcej przykładów na kolejnych slajdach. Posługuj się klawiszami strzałek, myszką lub gestami.