Życie Heńka nie przypomina szalonego i magicznego życia jego angielskiego imiennika, choć niektórzy doszukują się podobieństw. W końcu jego telefon "nie dzwoni, tylko ćwierka jak ptak", co w angielskim wydaniu oznaczało dostarczenie wiadomości do Hogwartu.
Nie ma przesłanek aby twierdzić, że J.K. Rowling zaczerpnęła nazwisko bohatera z twórczości Jana Rostworowskiego. Chociaż niektórzy twierdzą, że mogło tak się stać gdyż zmarły w 1975 roku polski pisarz połowę życia spędził w Wielkiej Brytanii, dokąd dotarł z Francji jako żołnierz Wojska Polskiego.
Czytaj też:
Włoski teolog przełamuje stereotypy: Harry Potter czerpie ze świętego Pawła
Harry Potter jak kameleon [ZDJĘCIA Z FILMÓW]
Jednak różnic jest dużo więcej: Heniek mieszka na polskiej prowincji, jest zaopatrzeniowcem i sklepikarzem, dostarcza innym "oryginalną, tę importowaną kiełbasę krakowską" i "pięciolitrową bańkę kiszonych ogórków". Pod koniec opowiadania nasz polski bohater znika w tajemniczych okolicznościach. CZYTAJ DALEJ - kliknij
Czytaj też:
Harry Potter odchodzi. Czas rozejrzeć się za jakimś nowym idolem dla mas
