Angielskie nazwy zalały polski rynek pracy. To jedna z konsekwencji wejścia Polski do Unii Europejskiej i otwarcia się na zachód. Angielskie nazwy stanowisk brzmią inaczej, poważniej, bardziej egzotycznie. Angielskie nazwy łatwo stopniować, dodając przed nimi „senior” lub „director”. Prawda jest jednak taka, że wiele współczesnych stanowisk miało już swoje polskie nazwy, które przez wiele lat obowiązywały w naszym języku. Niektóre z nich mają bogatą tradycję. Sprawdź czy kojarzysz te polskie nazwy współczesnych zawodów.
Wideo
Strefa Biznesu: Uwaga na chińskie platformy zakupowe
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji.
Zaloguj się lub załóż konto
Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.