„Polski obóz” w odniesieniu do Auschwitz-Birkenau. Fałszywe sformułowanie w dodatku do włoskiego dziennika „Corriere della Sera”

Lidia Lemaniak
Opracowanie:
PAP/Jarek Praszkiewicz
Sformułowanie „polski obóz” („lager polacco”) znalazło się w rzymskim dodatku do dziennika „Corriere della Sera”. Sformułowanie zostało użyte w relacji na temat obchodów upamiętniających 80. rocznicę wyzwolenia niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego i zagłady Auschwitz-Birkenau.

„Polski obóz” w dodatku do włoskiego dziennika

„27 stycznia 1945 roku oddziały Armii Czerwonej zmierzające w stronę Niemiec dotarły do obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau uwalniając 7 tysięcy obecnych tam w polskim obozie deportowanych, ocalałych z nazistowskiej zagłady” – taki fragment znalazł się na stronie internetowej „Corriere Roma".

W artykule mowa jest o uroczystościach w Międzynarodowym Dniu Pamięci o Ofiarach Holokaustu z udziałem prezydenta Włoch Sergio Mattarelli oraz inicjatywie Podróży Pamięci, w ramach której teren niemieckiego obozu odwiedzi ponad 140 licealistów z Rzymu wraz z burmistrzem Wiecznego Miasta Roberto Gualtierim.

Fałszywe sformułowanie w odniesieniu do niemieckich nazistowskich obozów koncentracyjnych

Fałszywe historycznie sformułowanie „polski obóz” w kontekście niemieckich, nazistowskich obozów koncentracyjnych, zlokalizowanych na okupowanych terenach Polski w przeszłości pojawiało się już w zagranicznych mediach. Wielokrotnie potępiało je Ministerstwo Spraw Zagranicznych podkreślając, że jest to nieprawda historyczna.

emisja bez ograniczeń wiekowych
Wideo

Ostatnia droga Franciszka. Papież spoczął w ukochanej bazylice

Polecane oferty
* Najniższa cena z ostatnich 30 dniMateriały promocyjne partnera
Wróć na i.pl Portal i.pl